Látod ott fenn azt a sok nyelvet? A Global Voices történeteit ezekre a nyelvekre fordítjuk le, hogy mások számára is elérhetővé tegyük a civil média híreit a világon.

Mianmar: Miért nincs vezetékneve a lakosság 90 százalékának?

A külföldiek rendszerint elcsodálkoznak azon, amikor egy mianmari nemzetiségű személy elárulja, hogy nincs vezetékneve [en]. Mianmar lehet egyike azon kevés országoknak a világon, ahol legalább a népesség 90%-a nem rendelkezik vezetéknévvel. Ugyanazon család tagjai rendelkezhetnek teljesen különböző nevekkel, illetve az is nagy mértékben eltérhet, hogy hány szóból áll a nevük.

WhatIsMyanmar írt [en] erről az egyedi névadási gyakorlatról:

Nekünk, mianmariaknak a családnév csak egy szó az angolul írt történetekben. Ha hiszitek, ha nem! Mi egyáltalán nem rendelkezünk családnevekkel. És ha egy hivatalos papírt kell kitölteni, így nyilvánvalóan nincs még egy külön hely a „Név” oszlop mellett egy rubrikának a családnév számára.

Egy cukornádlevet árusító mianmari. A fénykép a CC licensszel Michael Foley Flickr oldaláról származik.

Továbbá kifejti [en], hogy a mianmariak rendszerint hogyan töltik ki az olyan papírokat, ahol kereszt- és vezetéknevet is fel kell tüntetni:

Ha online űrlapokat kell kitöltenünk, akkor nincs más választásunk, mint valamit beírni, hiszen a kitöltés kötelező. Na, és mivel töltjük ki? Én személy szerint a két szóból álló nevem első szavát keresztnévként, a másodikat pedig családnévként adom meg. Ilyen véletlenszerűen? Nos, ennél a pontnál talán meg szeretnéd kérdezni, hogy hány szóból is áll egy név. A bölcs válaszom csak annyi lenne, hogy „az attól függ”. Igen, teljes mértékben attól függ, hogy a szüleid, vagy valaki, aki a nevedet adta, mennyire volt kreatív.

Twobmad megemlítette [en], hogy mennyire nehéz a miamari neveket egy idegen közösségben kezelni:

Mindig összezavar, amikor úgy kell megadnom a nevem, mint kereszt-, közép- és vezetéknév. Ugyanez a helyzet, amikor külföldön élsz és a barátaid szeretnék tudni, hogyan is szólítsanak. Ők is összezavarodnak. Ha a nevem első szavát használják, az nem ugyanaz, ahogy a családom vagy a korábbi közösségem hívott. Ők [a külföldiek] az első nevemet használnák, ami viszont nekem furcsa lenne, mert még sosem hallottam, hogy így hívtak volna.

Ba Kaung írt [en] egy bejegyzést arról, hogy a mianmari névadási gyakorlatot befolyásolják az asztrológiai hiedelmek is:

Most, hogy az elmúlt években több különböző kultúrát is megtapasztaltam a világ körül, rájöttem, hogy a burmai névadási szokás elég egyedi. A név szimbolizálja az adott személy különleges erényét, illetve a burmai holdnaptár alapján vett asztrológiai számításokat arra a napra és hétre, amikor az adott személy született.

Írt [en] a mianmari nyelvben található megszólításokról, jelölésekről is, amelyek számukra komoly jelentőséggel bírnak, de néha összezavarják a külföldieket. Ilyen például az „U” (kiejtve Oo) az„“U Thant” [en] névben. Ráadásul az egyszavas névvel rendelkező személyek számára különösen nehéz a családnév megadása, mivel a nevükben szereplő első szó (mint amilyen az „U”, „Ma”, „Daw” és így tovább) valójában nem is a nevük része:

Mianmarban egy személy megszólítása esetén a tisztelet kifejezése rendkívül fontosnak. Az egyéneket koruk, rokonságuk és nemük alapján különféleképpen lehet köszönteni. Illetlenségnek számít, ha valakit közvetlen módon, egyszerűen csak a nevén szólítanak meg.

A fiatalok és társaik megszólítása a nevük előtt:
„Ko” informális hímnem esetén.
„Ma” informális és formális nőnem esetén.

„Maung” formális hímnem esetén.

Az idősek megszólítása a nevük előtt:
„U” vagy „Oo” informális és formális hímnem esetén.
„Daw” informális és formális nőnem esetén.

Mivel nem létezik a családnév fogalma, ezért a mianmari nőknek nincs szükségük arra, hogy házasságkötéskor nevük egy részét lecseréljék. Dharana írja [en]:

A harmadik feladatom az volt, hogy megtanuljam kollegáim neveinek pontos kiejtését. A burmai nevek függnek attól, hogy a hét melyik napján született az adott személy, illetve a neveknek ugyebár nincsen családnév-összetevője. Ez azt is jelenti, hogy a nők házasságuk után a teljes nevüket megtartják – és erre a női kollégáim nagyon is büszkén gondolnak!

Ugyanakkor néhány Mianmarban élő etnikum – például az indiai ősökkel rendelkezők és a keresztények – él a családnév intézményével. Lionslayer írt [en] arról, hogy Mianmarban kevés személy rendelkezik családnévvel:

Néhány személy szereti felvenni a brit névadási rendszer szerint az édesapja nevét. Aung San Suu Kyi [Ang Szán Szu Csí] például Aung San [en] lánya, vagy éppen Hayma Nay Win [en] például Nay Win [en] lánya. Habár az ilyen névfelvételt elég ritkán lehet látni. A burmaiak jobban kedvelik újszülött gyermeküket az asztrológia alapján [en], semmint valaki után elnevezni. Néhány etnikum rendelkezik családnévvel, valamint néhány muszlim és keresztény szintén továbbadja apja vagy nagyapja nevét.

Lionslayer azt a következtetést vonta le, hogy a mianmari kormánynak fel kellene állítania egy családnyilvántartó hivatalt, mivel enélkül nehéz nyomon követni egy adott személy családfáját:

Van egy negatív oldala is annak, ha valaki nincsen családneve. Öt generációnál tovább nagyon nehéz visszakövetni valakinek az őseit. Ez nem lenne nagy gond, ha Mianmar rendelkezne egy családnyilvántartó hivatallal. Remélem, a kormány fel fog állítani egy ilyen nyilvántartást és egy tudakozó-szolgáltatást. Akárhogy is, nem mi vagyunk az egyetlenek a Földön családnév nélkül. Nemrég tudtam meg, hogy vannak még más ázsiai népek is, akik nem használnak családnevet.

1 hozzászólás

Csatlakozz a társalgáshoz

Szerzők, kérünk, hogy bejelentkezés »

Szabályok

  • A hozzászólásokat moderáljuk. Ne küldd el a hozzászólásodat egynél többször, mert azt hiheti a gép, hogy spam.
  • Tiszteld a többi kommentelőt. A gyűlöletbeszédet, obszcenitást és személyes sértéseket tartalmazó hozzászólásokat nem publikáljuk.